Content:

Mittwoch
29.09.2021

TV / Radio

Mehrsprachigkeit in Südbünden: Sogar aus dem Englischen und Spanischen abgeleitete Wörter sind im Puschlaver-Dialekt wiederzufinden.

Mehrsprachigkeit in Südbünden: Sogar aus dem Englischen und Spanischen abgeleitete Wörter sind im Puschlaver-Dialekt wiederzufinden.

Die Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft (SRG) ist offizielle Medienpartnerin der ersten Ausgabe des Literaturfestivals «Lettere dalla Svizzera alla Valposchiavo», was auf Deutsch so viel heisst wie «Briefe der Schweiz ans Puschlav». 

Die Mehrsprachigkeit steht an dem neu geschaffenen Literaturfestival vom 1. bis 3. Oktober in Südbünden im Mittelpunkt. Eingeladen sind mehrere «translinguale» Schriftsteller und Schriftstellerinnen. Das Festival versteht sich als «Brücke zwischen den Sprachen».

«Aufgrund der grossen Migrationsströme im späten neunzehnten Jahrhundert und den anschliessenden Rückwanderungen ist die Mehrsprachigkeit im Valposchiavo tief verankert», schreiben die Organisatoren.

So seien insbesondere aus dem Englischen und Spanischen abgeleitete Wörter in einigen Formen des Puschlaver-Dialekts wiederzufinden. Auch Deutsch wird parliert im Tal jenseits des Berninapasses.